Lipstick Discipline
Модератор: Ириша
Re: Lipstick Discipline
Честно говоря Lipstick Discipline начинает напоминать мне "Санта-Барбару" (с соответствующими поправками). Сюжет давно закончился, смысл, если он был изначально заложен,исчерпан,а "вал" гнать надо. Вот и пережёвывают актёры одну и ту же жвачку. Повторяются всё те же сюжеты. Давно бы закончили, и самим уж осточертело, но "надо, Федя, надо". Перевод хороший, техничный. Видно, что человек старался, но энергию, на мой взгляд, потратил не туда. Нашёл бы что-то поинтересней. Опять-таки, это моё сугубо частное мнение. Я его никому не навязываю.
Re: Lipstick Discipline
Я про то же. Чтобы его переводить нужно сидеть и следить постоянно за выходом в свет новых "серий". Считаю это делом не совсем благодарным, свое время нужно беречь. А вдруг автору тоже надоест и рассказ оборвется на какой-нибудь главе. Такое уже бывало и не раз...Roman писал(а): Честно говоря Lipstick Discipline начинает напоминать мне "Санта-Барбару" (с соответствующими поправками).
Считаю, что перводить нужно законченные произведения. Для простого прочтения и понятия смысла годится и машинный перевод, а лучше (повторюсь) - учить языки.
Re: Lipstick Discipline
"Если звёзды загораются,значит это кому-нибудь нужно?"
Антуан де Сент Экзюпери "Маленький принц".
Полностью с Вами согласен, хотя это де-юре и не нарушает никаких правил(ныне существующих).Вот Вы,как модератор, и выйдете к администрации сайта с предложением изменить правила публикации переводов.
Roman.
Антуан де Сент Экзюпери "Маленький принц".
Полностью с Вами согласен, хотя это де-юре и не нарушает никаких правил(ныне существующих).Вот Вы,как модератор, и выйдете к администрации сайта с предложением изменить правила публикации переводов.
Roman.
Re: Lipstick Discipline
Перевод законченных произведений это мое личный принцип и навязывать его другим не считаю необходимым, я столько высказала свое мнение. Я не считаю большим грехом размещение переводов отдельных глав из иностранных рассказов. Если у кого есть время заниматься этим делом, пожалуйста. Мы же читаем здесь фрагменты отечественных произведений и истории с продолжением, зачем же ущемлять права авторов переводов и лишать читателей форума удовольствия.
Re: Lipstick Discipline
Как скажите,товарищ начальник!"Колхоз- дело добровольное".
Re: Lipstick Discipline
Внимание!!! есть продолжение.
http://www.petticoatpunishmentart.com/d ... t051e.html
http://www.petticoatpunishmentart.com/d ... t051e.html
Re: Lipstick Discipline
Продолжение это уже очень давненько выложено - я примерно полгода раз в неделю захожу на этот сайт и вижу одно и то же... :embarassed:bob писал(а): Внимание!!! есть продолжение.
Re: Lipstick Discipline
Кому интересно:
Появилось продолжение по вышеназванной ссылке -части 33-36.
Появилось продолжение по вышеназванной ссылке -части 33-36.
Re: Lipstick Discipline
Ну и мамаша у пацана - ну, зверюга!! Таких в природе не бывает...
Прямо ломает парня в бешеном темпе, никакой материнской любви, одно желание превратить его в девчонку.
Чую, автор постепенно "распоясывается", страпоном пахнет...
Прямо ломает парня в бешеном темпе, никакой материнской любви, одно желание превратить его в девчонку.
Чую, автор постепенно "распоясывается", страпоном пахнет...
Re: Lipstick Discipline
Да,LD-это нечто...Нечто бесконечное как сериал и столь же бессмысленное.Гого прав насчёт жестокости(опять таки маниакально-бессмысленной ).Единственной благодарностью,которой мать дождётся от Грега/Памелы довольно скоро(по достижении им/ею совершеннолетия)будет пара пуль 45 калибра в живот."Мне отмщение и аз воздам".