
Баронесса Глория
Модератор: Ириша
Re: Баронесса Глория
Хороший перевод!!!
Ждем продолжения!

Re: Баронесса Глория
Правда хороший? По большому счету, перевод - это не только замена иностранных слов русскими.
Re: Баронесса Глория
Хм... А я думал, что перевод это замена иностранных слов русским. В ведь оказывается нет.... Тупею, тупею.
Кстати, ссылка есть - вперед, за работу.
Кстати, ссылка есть - вперед, за работу.
Re: Баронесса Глория
Лесли, солнышко. Не обращай внимания. Кому не нравится перевод - могут не читать. Никто не заставляет. А вот тех, кто ждет от тебя продолжения - гораздо больше.
Re: Баронесса Глория
Сюзанна внезапно стала быстро расстегивать пуговицы на халате, а затес стащила его с него. Он попытался прикрыть свое тело руками, но они не обращали на его движения никакого внимания и обращались с ним как с куклой-марионеткой. Мадам принесла какой - то предмет из мягкой батистовой ткани. Маргарет подняла ему руки, а Сюзанна и Элоиза обернули ткань вокруг его тела. Это оказался корсет. В мгновение ока корсет был скреплен впереди на талии и женщины начали натягивать и закреплять шнурки по его спине. Жан надеялся, что они быстро закончат и оставят его в покое. Однако, до конца было далеко, а у него возникла другая проблема. Жан не знал, что это вызвало, мягкие касанья нежных женских рук, чувство нежного материала или внезапное сужение талии. Его мужественный инструмент поднял свою головку вместе с тканью корсета. Сюзанна первой заметила это.
«Смотрите. Это любопытно. Нашему маленькому господину нравятся наши переодевания. Как жаль, что у нас нет времени заняться этой игрушкой.
Жан про себя взмолился, чтобы инструмент опустился, но наоборот он стал еще больше и поднялся ещё выше. Женщины бросили на его низ оценивающий взгляд.
«Очень впечатляюще» прокомментировала мадам Элоиза. «Но сейчас не время для игры. Сюзанна, выжмите это, затем привяжите ленточку, пропустите между ног и передайте кончик ленточки мне.» Сюзанна, с сожалением вздохнув, сделала это. Мадам Элоиза приняла ленточку и закрепила её к лямочке корсета со стороны спины.
Жан глянул на себя вниз. Его передняя сторона была плоской, и никакой признак его мужественности не проглядывал через корсет. Он тяжело вздохнул, но тут Элоиза вновь напомнила о своём присутствии, начав сжимать шнурки корсета. Жану стало больно, он дернулся, попытавшись освободиться, Но Маргарет твердо держала его руки, а Сюзанна жестко схватила его за ноги. Элоиза с удивительно силой продолжала сжимать на нём корсет.
«Пожалуйста, прекратите!» завопил он. « Вы раздавите меня. Я задыхаюсь. Мне больно».
« Молодой человек. Это всего лишь небольшое шнурование. Это то, что мы девочки делаем каждый день, чтобы понравиться вам, мужчинам». Мадам Элоиза продолжила стягивать шнурки двигаясь сверху вниз .
«Но это слишком напряженно для меня. Вы же не измеряли меня прежде, откуда вы можете знать, сколько можно сжимать меня?»
«Слушайте, дорогой мальчик. Халат, который так хорошо сидел на вас, принадлежал итальянской балерине. И платье, которое вы будете одевать, сшито для неё. И для того чтобы надеть платье, надо корсет сжать ещё на дюйм. И если она, хилая и слабая девочка, могла выдержать это небольшое шнурование, то я не вижу причины, почему вы, сильный и храбрый молодой человек, не можете это выдержать. Так прекратите жаловаться и терпите. Из пяти дюймов остался только один. Но если вы настаиваете, я могу продолжить шнурование до конца, еще на пару дюймов».
« О! Не делайте это, пожалуйста. Я могу упасть в обморок в любую секунду»просил Жан. Он был подавлен и не мог сопротивляться.
«Потерпите еще немножко, любимый» прошептала ему в ухо Маргарет. Это немного взбодрило его. «Слушайте. Надо закончить шнурование, чтобы платье хорошо смотрелось на вас. Если вы должны будете выглядеть девочкой, то я хочу, чтобы вы были симпатичной девочкой. Не беспокойтесь. Ваше тело быстро приспособиться к корсету. Вот, увидите»
Наконец, Элоиза закончила свою работу, и Маргарет с Сюзанной отпустили его. Когда они отошли, он в зеркале увидел себя. Юноша должен был признать, что корсет сделал свое дело – у него была изумительная девичья фигура. Мало того, что у него была узкая талия, верх корсета выделил его маленькие груди, а внизу ясно показались широкие бедра.
«Не влюбляйтесь в себя» Мадам Элоиза прервала течение его мыслей. Она подозвала его к стулу. Он сел и обратил внимание, что он мог сидеть только прямо: корсет не давал ему сутулиться. Сюзанна взяла пару черных чулок и надела их ему на ноги, закрепив за лямки корсета. После этого она открыла ящик и достала оттуда черные батистовые кружевные трусики.
« Стойте, Сюзанна» остановила служанку Маргарет. «Я, может быть слишком консервативна, но считаю, что трусики, панталоны не годятся для молодых девочек. Это мужская одежда. Я знаю, что есть новая тенденция моды, установленная довольно смелыми молодыми женщинами. И возможно эта тенденция победит, потому, что эти предметы одежды очень практичны в холодную погоду. Однако сегодня не холодно, и я против молодых девочек, носящих мужские трусы, как бы они симпатично не смотрелись на них»
«Вы абсолютно правы, баронесса» сказала Элоиза. «Однако эта тенденция есть, и я должна иметь в магазине все то, что заказывают мои клиентки. Но сейчас мы, конечно, не будем все это надевать. Сюзанна, принесите юбки».
Сюзанна принесла две. Первая, шелковая юбка очень плотно облегала бёдра Жана, только немного расширяясь внизу. В ней он мог делать только маленькие шаги. Вторая юбка была сделана из тафты, с оборками в задней части. Наконец прибыло платье. Оно было светло-голубого цвета с вышивкой на груди. Его воротник был из толстой плотной ткани и заставлял держать голову с поднятым подбородком. Рукава плотно облегали руки и были покрыты такой же вышивкой. Лиф платья плотно облегал корсет и сужался к талии. На юбке была тоже вышивка. Подол платья лег на ковер. Жан задался вопросом, а как он пойдет, ведь юбка была для него длинна.
К нему подошла Сюзанна, усадила его на кресло. Она стала на него надевать синие ботинки. Она надела их ему на ноги и закрепила с помощью крючков. Жан ужаснулся, когда увидел высоту каблуков. Да он же упадет на первом шагу! Сюзанна помогла ему подняться на ноги. Он посмотрел вниз и увидел, что низ платья приподнялся и висел в паре дюймов от ковра. « Вот зачем высокие каблуки, теперь в этом платье можно ходить» промелькнула мысль у юноши. «Ну, хорошо. Ходить – это громко сказано, но передвигаться можно» с сарказмом подумал он.
Корсет, напряженные юбки и высокие каблуки, которые сотрудничали между собой, заставляли его двигаться иначе, чем он когда-то делал. Он не мог широко сгибать колено, чтобы сделать привычный шаг. Он должен был делать шаг всей ногой при помощи бедер. Факт, что Жан стоял фактически на цыпочках, заставлял его делать маленькие скользящие шаги. То есть он скользил по ковру, точно так как просила раньше его тётя Маргарет. Он бросил взгляд на себя в зеркало. Перед ним стояла реальная девушка, с маленькой талией, не сутулившаяся и с гордо поднятытым, из-за воротника платья, подбородком.
«Позвольте мне немного поправить вашу прическу и нанести небольшой макияж, хотя вы и так выглядите довольно симпатично». С этими словами мадам Элоиза усадила его за столик с набором гребенок, щеток и других косметических изделий. Снова он мог сидеть, только вытянувшись в струнку. Тётя Маргарет подошла ближе и с интересом наблюдала за действиями мадам Элоизы. Та начала тщательно причесывать его волосы.
«Я только немножко скреплю волосы на макушке и позволю части волос падать на спину.» Она взяла и стала накручивать на горячие щипцы отдельные пряди волос, затем отпуская получившиеся завитки юноше на спину.
«Вот. Это выглядит совсем неплохо» констатировала Элоиза. « Теперь лицо. Небольшой синий цвет на глазах подчеркнет их. Тушь на ресницах. Так красиво. Теперь немного румян на щёках. Откройте ваш ротик. Немного помады. Чуть попудрим и вот результат: маленькая красавица».
« Ей-богу. Она действительно красива. Я никогда не ожидала, что она будет выглядеть так хорошо. Вы выглядите великолепным и фантастическим» восторженно произнесла Маргарет. «Я не могу больше называть вас Жан-Мари, когда вы так выглядите. Я буду называть вас Глорией. Посмотрите на себя. Вы – Глория, и не может быть никакого сомнения в этом» Она открыла сумочку и достала оттуда великолепно блестящую нитку жемчуга. Она надела ожерелье на шею Жана.
«Разве она не красива?» спросила всех баронесса Сначала он даже не замечал, что про него говорят в женском роде, потому что, в зеркале на него глядело очаровательное создание. Но когда это до него дошло, он «рассыпался на куски». Протесты хлынули ему в голову, но картина в зеркале легко их отбивала. Он действительно выглядел теперь симпатичной девочкой. Фактически, эта была такая девочка, какие он видел на страницах журналах мод, каких он хотел увидеть в Берлине. Но он не ожидал превращения себя в одну из них.
Он смотрел на себя в зеркало и не мог понять, что случилось. Это было настолько нереально, настолько неожиданно. И ведь не было ничего, что он мог бы возразить против. И все же он чувствовал, что это все было неправильно. Крайне неправильно. Он не был девочкой. Он был мальчиком и хотел оставаться им и дальше. Девочки всегда были для него объектами любви и восхищения. А теперь, поскольку изображение в зеркале не оставляло никакого сомнения, он был превращен в девочку. Он осторожно встал, держась за подлокотники кресла. Потом отпустил их и сделал несколько маленьких шагов, не переставая глядеть в зеркало.
Он не верил своим глазам. Это было слишком нереально, чтобы верить. Только несколько часов назад он прибыл в Берлин. Он был молодым человеком, жаждавшим вступить в новую, полную приключений, свободную от школьных занятий, жизнь. И сейчас он попал в приключение. Но это приключение сильно обеспокоило его, нарушило покой.
Он всегда имел желания мальчиков, действовал как мальчик, играл с другими мальчиками. Хорошо, у него были неприятности в играх, где ценилась грубая сила и мощь, но он всегда компенсировал это проворством и ловкостью. И во время той стадии, когда все мальчики дразнили и смеялись над девочками, он начал любить и желать их.
Если бы у него было достаточно времени, чтобы проанализировать свои мысли, то он обнаружил бы, что его всегда привлекали девочки, одетые как на картинках в модных журналах. Он любил смотреть модные журналы и про себя мечтал о встречах с девочками с фотографий модных журналов. Сейчас у него не было времени мечтать, потому, что в магазин вошел кучер тёти Маргарет и что-то негромко её сказал.
«Смотрите. Это любопытно. Нашему маленькому господину нравятся наши переодевания. Как жаль, что у нас нет времени заняться этой игрушкой.
Жан про себя взмолился, чтобы инструмент опустился, но наоборот он стал еще больше и поднялся ещё выше. Женщины бросили на его низ оценивающий взгляд.
«Очень впечатляюще» прокомментировала мадам Элоиза. «Но сейчас не время для игры. Сюзанна, выжмите это, затем привяжите ленточку, пропустите между ног и передайте кончик ленточки мне.» Сюзанна, с сожалением вздохнув, сделала это. Мадам Элоиза приняла ленточку и закрепила её к лямочке корсета со стороны спины.
Жан глянул на себя вниз. Его передняя сторона была плоской, и никакой признак его мужественности не проглядывал через корсет. Он тяжело вздохнул, но тут Элоиза вновь напомнила о своём присутствии, начав сжимать шнурки корсета. Жану стало больно, он дернулся, попытавшись освободиться, Но Маргарет твердо держала его руки, а Сюзанна жестко схватила его за ноги. Элоиза с удивительно силой продолжала сжимать на нём корсет.
«Пожалуйста, прекратите!» завопил он. « Вы раздавите меня. Я задыхаюсь. Мне больно».
« Молодой человек. Это всего лишь небольшое шнурование. Это то, что мы девочки делаем каждый день, чтобы понравиться вам, мужчинам». Мадам Элоиза продолжила стягивать шнурки двигаясь сверху вниз .
«Но это слишком напряженно для меня. Вы же не измеряли меня прежде, откуда вы можете знать, сколько можно сжимать меня?»
«Слушайте, дорогой мальчик. Халат, который так хорошо сидел на вас, принадлежал итальянской балерине. И платье, которое вы будете одевать, сшито для неё. И для того чтобы надеть платье, надо корсет сжать ещё на дюйм. И если она, хилая и слабая девочка, могла выдержать это небольшое шнурование, то я не вижу причины, почему вы, сильный и храбрый молодой человек, не можете это выдержать. Так прекратите жаловаться и терпите. Из пяти дюймов остался только один. Но если вы настаиваете, я могу продолжить шнурование до конца, еще на пару дюймов».
« О! Не делайте это, пожалуйста. Я могу упасть в обморок в любую секунду»просил Жан. Он был подавлен и не мог сопротивляться.
«Потерпите еще немножко, любимый» прошептала ему в ухо Маргарет. Это немного взбодрило его. «Слушайте. Надо закончить шнурование, чтобы платье хорошо смотрелось на вас. Если вы должны будете выглядеть девочкой, то я хочу, чтобы вы были симпатичной девочкой. Не беспокойтесь. Ваше тело быстро приспособиться к корсету. Вот, увидите»
Наконец, Элоиза закончила свою работу, и Маргарет с Сюзанной отпустили его. Когда они отошли, он в зеркале увидел себя. Юноша должен был признать, что корсет сделал свое дело – у него была изумительная девичья фигура. Мало того, что у него была узкая талия, верх корсета выделил его маленькие груди, а внизу ясно показались широкие бедра.
«Не влюбляйтесь в себя» Мадам Элоиза прервала течение его мыслей. Она подозвала его к стулу. Он сел и обратил внимание, что он мог сидеть только прямо: корсет не давал ему сутулиться. Сюзанна взяла пару черных чулок и надела их ему на ноги, закрепив за лямки корсета. После этого она открыла ящик и достала оттуда черные батистовые кружевные трусики.
« Стойте, Сюзанна» остановила служанку Маргарет. «Я, может быть слишком консервативна, но считаю, что трусики, панталоны не годятся для молодых девочек. Это мужская одежда. Я знаю, что есть новая тенденция моды, установленная довольно смелыми молодыми женщинами. И возможно эта тенденция победит, потому, что эти предметы одежды очень практичны в холодную погоду. Однако сегодня не холодно, и я против молодых девочек, носящих мужские трусы, как бы они симпатично не смотрелись на них»
«Вы абсолютно правы, баронесса» сказала Элоиза. «Однако эта тенденция есть, и я должна иметь в магазине все то, что заказывают мои клиентки. Но сейчас мы, конечно, не будем все это надевать. Сюзанна, принесите юбки».
Сюзанна принесла две. Первая, шелковая юбка очень плотно облегала бёдра Жана, только немного расширяясь внизу. В ней он мог делать только маленькие шаги. Вторая юбка была сделана из тафты, с оборками в задней части. Наконец прибыло платье. Оно было светло-голубого цвета с вышивкой на груди. Его воротник был из толстой плотной ткани и заставлял держать голову с поднятым подбородком. Рукава плотно облегали руки и были покрыты такой же вышивкой. Лиф платья плотно облегал корсет и сужался к талии. На юбке была тоже вышивка. Подол платья лег на ковер. Жан задался вопросом, а как он пойдет, ведь юбка была для него длинна.
К нему подошла Сюзанна, усадила его на кресло. Она стала на него надевать синие ботинки. Она надела их ему на ноги и закрепила с помощью крючков. Жан ужаснулся, когда увидел высоту каблуков. Да он же упадет на первом шагу! Сюзанна помогла ему подняться на ноги. Он посмотрел вниз и увидел, что низ платья приподнялся и висел в паре дюймов от ковра. « Вот зачем высокие каблуки, теперь в этом платье можно ходить» промелькнула мысль у юноши. «Ну, хорошо. Ходить – это громко сказано, но передвигаться можно» с сарказмом подумал он.
Корсет, напряженные юбки и высокие каблуки, которые сотрудничали между собой, заставляли его двигаться иначе, чем он когда-то делал. Он не мог широко сгибать колено, чтобы сделать привычный шаг. Он должен был делать шаг всей ногой при помощи бедер. Факт, что Жан стоял фактически на цыпочках, заставлял его делать маленькие скользящие шаги. То есть он скользил по ковру, точно так как просила раньше его тётя Маргарет. Он бросил взгляд на себя в зеркало. Перед ним стояла реальная девушка, с маленькой талией, не сутулившаяся и с гордо поднятытым, из-за воротника платья, подбородком.
«Позвольте мне немного поправить вашу прическу и нанести небольшой макияж, хотя вы и так выглядите довольно симпатично». С этими словами мадам Элоиза усадила его за столик с набором гребенок, щеток и других косметических изделий. Снова он мог сидеть, только вытянувшись в струнку. Тётя Маргарет подошла ближе и с интересом наблюдала за действиями мадам Элоизы. Та начала тщательно причесывать его волосы.
«Я только немножко скреплю волосы на макушке и позволю части волос падать на спину.» Она взяла и стала накручивать на горячие щипцы отдельные пряди волос, затем отпуская получившиеся завитки юноше на спину.
«Вот. Это выглядит совсем неплохо» констатировала Элоиза. « Теперь лицо. Небольшой синий цвет на глазах подчеркнет их. Тушь на ресницах. Так красиво. Теперь немного румян на щёках. Откройте ваш ротик. Немного помады. Чуть попудрим и вот результат: маленькая красавица».
« Ей-богу. Она действительно красива. Я никогда не ожидала, что она будет выглядеть так хорошо. Вы выглядите великолепным и фантастическим» восторженно произнесла Маргарет. «Я не могу больше называть вас Жан-Мари, когда вы так выглядите. Я буду называть вас Глорией. Посмотрите на себя. Вы – Глория, и не может быть никакого сомнения в этом» Она открыла сумочку и достала оттуда великолепно блестящую нитку жемчуга. Она надела ожерелье на шею Жана.
«Разве она не красива?» спросила всех баронесса Сначала он даже не замечал, что про него говорят в женском роде, потому что, в зеркале на него глядело очаровательное создание. Но когда это до него дошло, он «рассыпался на куски». Протесты хлынули ему в голову, но картина в зеркале легко их отбивала. Он действительно выглядел теперь симпатичной девочкой. Фактически, эта была такая девочка, какие он видел на страницах журналах мод, каких он хотел увидеть в Берлине. Но он не ожидал превращения себя в одну из них.
Он смотрел на себя в зеркало и не мог понять, что случилось. Это было настолько нереально, настолько неожиданно. И ведь не было ничего, что он мог бы возразить против. И все же он чувствовал, что это все было неправильно. Крайне неправильно. Он не был девочкой. Он был мальчиком и хотел оставаться им и дальше. Девочки всегда были для него объектами любви и восхищения. А теперь, поскольку изображение в зеркале не оставляло никакого сомнения, он был превращен в девочку. Он осторожно встал, держась за подлокотники кресла. Потом отпустил их и сделал несколько маленьких шагов, не переставая глядеть в зеркало.
Он не верил своим глазам. Это было слишком нереально, чтобы верить. Только несколько часов назад он прибыл в Берлин. Он был молодым человеком, жаждавшим вступить в новую, полную приключений, свободную от школьных занятий, жизнь. И сейчас он попал в приключение. Но это приключение сильно обеспокоило его, нарушило покой.
Он всегда имел желания мальчиков, действовал как мальчик, играл с другими мальчиками. Хорошо, у него были неприятности в играх, где ценилась грубая сила и мощь, но он всегда компенсировал это проворством и ловкостью. И во время той стадии, когда все мальчики дразнили и смеялись над девочками, он начал любить и желать их.
Если бы у него было достаточно времени, чтобы проанализировать свои мысли, то он обнаружил бы, что его всегда привлекали девочки, одетые как на картинках в модных журналах. Он любил смотреть модные журналы и про себя мечтал о встречах с девочками с фотографий модных журналов. Сейчас у него не было времени мечтать, потому, что в магазин вошел кучер тёти Маргарет и что-то негромко её сказал.
Re: Баронесса Глория
«Мадам Элоиза» обратилась к ней Маргарет после разговора с извозчиком. «У нас сегодня возникла еще одна проблема. Мой извозчик сообщил мне, что багаж молодого джентльмена еще не прибыл, и скорее всего, не прибудет до полудня завтрашнего дня. Но я думаю, что Глория останется девочкой до следующего дня. У вас есть подходящее вечернее платье для неё на сегодняшний вечер. Я сегодня запланировала посещение театра»
« Ну, конечно. У меня же остался целый гардероб уехавшей итальянской балерины, и если это платье так хорошо подошло нашей Глории, то и другие подойдут. Это российский герцог был такой сумасшедший, что он заказал множество различных нарядов для своей любимой девочки» ответила Элоиза.
«Хорошо. Пусть Сюзанна упакует все, что вы отберете, наймет извозчика и отвезет все ко мне в дом. Мы дома подберем для нашей девочки одежду для театра. А сейчас мы спешим, мне надо тоже подготовиться к вечеру, да и Глория чувствует здесь неудобно.
« Я пошлю Сюзанну к вам. Магазин все равно закрывается, а так как она виновата в случившемся, пусть послужит у вас дома горничной сегодня и завтра. Завтра – выходной в магазине, и я не нуждаюсь в ней»
« Блестящая идея. Сюзанна, поторопитесь»
Элоиза повернулась к Жану. «Я дам вам шляпу и накидку, чтобы вы могли ехать домой. Наденьте пока перчатки». Она дала юноше тоненькие синие перчатки. Он медленно натянул их на руки. Перчатки имели длинные узкие пальцы и были очень тесные. Он обнаружил, что не может согнуть ладонь в кулак.
Элоиза возвратилась, держа в руках темно-синею соломенную шляпку, украшенную цветком и с небольшой завесой из тонкой марлевой ткани. Мадам аккуратно надела шляпку ему на голову и накинула завесу на его лицо. Он был благодарен её за это добавление к его наряду, потому что никто не увидит его лицо. Тогда она взяла небольшую накидку из плотной синей ткани, встала позади него и попросила его просунуть руки в рукава. Мадам Элоиза протянула накидку по его рукам на плечи, а потом застегнула её на его груди. Жан-Мари внезапно обнаружил, что его руки оказались позади его, и он не мог ими пошевелить.
«Что-то здесь не так. Я не могу достать свои руки» начал говорить он. «Помогите мне достать их», но Маргарет уже вела его к выходу.
«Нет времени для этого, мы должны спешить» сказала Маргарет. До свиданья и спасибо за помощь, мадам Элоиза. Мы возьмем все ваши наряды балерины и сделаем выбор как можно быстрее, а потом возвратим, в чем не нуждаемся»
«До свиданья, фрау баронесса. Не спешите с выбором. И, пожалуйста, извините меня за глупость Сюзанны. Держите её у себя, сколько вам надо» ответила Элоиза. Маргарет вышла из магазина. Мадам Элоиза обняла Жан-Мари и стала выходить с ним из салона, тихонько говоря ему в ухо:
« Нет ничего неправильного с этой накидкой. Она так сделана по просьбе герцога. Он хотел, чтобы его подруга была ограничена в движениях. Он любил её беспомощной, и чтобы она была полностью в его власти. Ваша тётя может вам рассказать об этом недавнем скандале по пути домой. Вы хорошо проведете время в Берлине, а сегодня у вас вечер в нашей знаменитой берлинской опере».
Она вывела его на улицу. Тетя Маргарет уже подходила к коляске, которая стояла в шестидесяти футах от дверей магазина. Жан-Мари услышал позади себя скрежет поворачиваемого ключа и понял, что обратной дороги нет.
Внезапно он почувствовал себя очень одиноким и очень несчастным. Он стоял на улице, одетый как девочка, причем не неприметная девочка, а одетая по последней парижской моде. Он ожидал, что все уставятся на него, все быстро разглядят его маскировку, и через пару секунд весь мир будет смеяться над ним. Он закрыл глаза и стал ждать, когда это случиться, одновременно считая про себя: « Один, два, три….»
Когда он достиг счета «десять» он открыл глаза. Никто не обращал на него внимания. Только один проходящий мужчина бросил на него восхищенный взгляд. Он пришел к выводу, что местные жители удивятся, если только увидят двухголового теленка.
Жан-Мари услышал голос тёти: «Глория! Е стойте там. Нам надо спешить. Идите сюда и садитесь в коляску».
Он набрался мужества и медленно пошел к коляске. Он не мог делать больших шагов из-за своих корсета и юбок, а его голова гордо смотрела вперед из-за жесткого воротника. Но к его удивлению никто не обращал на него большого внимания. Его, очевидно, принимали за молодую, хорошо одетую, леди, и когда он достиг коляски, его беспокойство почти исчезло.
Тётя Маргарет ждала его и помогла ему сесть в коляску. «Какое изменение!» подумал он. «Всего пару часов назад это он помогал тёте Маргарет сесть на сиденье. Но эта было в прошлом столетии, в другой жизни»
Жан-Мари не увидел Сюзанну и тешил себя надеждой, что все изменилось, и его одежда нашлась. Его надежды быстро разрушились, когда тётя Маргарет сказала: « У Сюзанны много вещей и её отправили в наш дом отдельной повозкой. Она будет ждать нас там.
Он попытался сесть более удобно, навалившись спиной на спинку сиденья, но корсет сразу врезался ему в бедра, и он опять был вынужден вытянуться в струнку. Тётя Маргарет была в прекрасном настроении и по дороге постоянно рассказывала ему о местных достопримечательностях. Он был впечатлен от этой поездки и постепенно успокоился. Жан заметил, что несколько мужчин приветствовали проезжающую коляску поднятием шляп и легким поклоном. Сначала он полагал, что это были знакомые тёти Маргарет, но она смотрела в другую сторону. Очевидно, приветствия предназначались ему.
Через пятнадцать минут коляска остановилась перед большими металлическими воротами. Ворота открылись, и повозка поехала по короткой дороге к большому внушительному зданию.
«Вот мы и дома, моя дорогая. Я надеюсь, вам здесь понравиться. Добро пожаловать»
Услышал он голос тёти Маргарет.
Он спрыгну с коляски, не удержался на своих высоких каблуках и стал падать. Его подхватил кучер и, вместо того, чтобы поставить на ноги, внес его внутрь дома.
« Осторожно, госпожа. Так вы быстро сломаете свою лодыжку» сказал он юноше, и осторожно поставил того на пол, на его высокие каблуки.
« Вот так же краснеющую невесту вносит в дом жених» прокомментировала произошедшее, Маргарет, следом за ними войдя в дом. « Сюзанна, смотрите, она действительно покраснела. Обратилась Маргарет к только что появившейся Сюзане.
Маргарет повернулась к Жану. «Идите наверх с Сюзанной и переоденьтесь для сегодняшнего вечера. Я буду вас ждать здесь. И поторопитесь.»
3. ПЕРВОЕ ОБУЧЕНИЕ.
« Ну, конечно. У меня же остался целый гардероб уехавшей итальянской балерины, и если это платье так хорошо подошло нашей Глории, то и другие подойдут. Это российский герцог был такой сумасшедший, что он заказал множество различных нарядов для своей любимой девочки» ответила Элоиза.
«Хорошо. Пусть Сюзанна упакует все, что вы отберете, наймет извозчика и отвезет все ко мне в дом. Мы дома подберем для нашей девочки одежду для театра. А сейчас мы спешим, мне надо тоже подготовиться к вечеру, да и Глория чувствует здесь неудобно.
« Я пошлю Сюзанну к вам. Магазин все равно закрывается, а так как она виновата в случившемся, пусть послужит у вас дома горничной сегодня и завтра. Завтра – выходной в магазине, и я не нуждаюсь в ней»
« Блестящая идея. Сюзанна, поторопитесь»
Элоиза повернулась к Жану. «Я дам вам шляпу и накидку, чтобы вы могли ехать домой. Наденьте пока перчатки». Она дала юноше тоненькие синие перчатки. Он медленно натянул их на руки. Перчатки имели длинные узкие пальцы и были очень тесные. Он обнаружил, что не может согнуть ладонь в кулак.
Элоиза возвратилась, держа в руках темно-синею соломенную шляпку, украшенную цветком и с небольшой завесой из тонкой марлевой ткани. Мадам аккуратно надела шляпку ему на голову и накинула завесу на его лицо. Он был благодарен её за это добавление к его наряду, потому что никто не увидит его лицо. Тогда она взяла небольшую накидку из плотной синей ткани, встала позади него и попросила его просунуть руки в рукава. Мадам Элоиза протянула накидку по его рукам на плечи, а потом застегнула её на его груди. Жан-Мари внезапно обнаружил, что его руки оказались позади его, и он не мог ими пошевелить.
«Что-то здесь не так. Я не могу достать свои руки» начал говорить он. «Помогите мне достать их», но Маргарет уже вела его к выходу.
«Нет времени для этого, мы должны спешить» сказала Маргарет. До свиданья и спасибо за помощь, мадам Элоиза. Мы возьмем все ваши наряды балерины и сделаем выбор как можно быстрее, а потом возвратим, в чем не нуждаемся»
«До свиданья, фрау баронесса. Не спешите с выбором. И, пожалуйста, извините меня за глупость Сюзанны. Держите её у себя, сколько вам надо» ответила Элоиза. Маргарет вышла из магазина. Мадам Элоиза обняла Жан-Мари и стала выходить с ним из салона, тихонько говоря ему в ухо:
« Нет ничего неправильного с этой накидкой. Она так сделана по просьбе герцога. Он хотел, чтобы его подруга была ограничена в движениях. Он любил её беспомощной, и чтобы она была полностью в его власти. Ваша тётя может вам рассказать об этом недавнем скандале по пути домой. Вы хорошо проведете время в Берлине, а сегодня у вас вечер в нашей знаменитой берлинской опере».
Она вывела его на улицу. Тетя Маргарет уже подходила к коляске, которая стояла в шестидесяти футах от дверей магазина. Жан-Мари услышал позади себя скрежет поворачиваемого ключа и понял, что обратной дороги нет.
Внезапно он почувствовал себя очень одиноким и очень несчастным. Он стоял на улице, одетый как девочка, причем не неприметная девочка, а одетая по последней парижской моде. Он ожидал, что все уставятся на него, все быстро разглядят его маскировку, и через пару секунд весь мир будет смеяться над ним. Он закрыл глаза и стал ждать, когда это случиться, одновременно считая про себя: « Один, два, три….»
Когда он достиг счета «десять» он открыл глаза. Никто не обращал на него внимания. Только один проходящий мужчина бросил на него восхищенный взгляд. Он пришел к выводу, что местные жители удивятся, если только увидят двухголового теленка.
Жан-Мари услышал голос тёти: «Глория! Е стойте там. Нам надо спешить. Идите сюда и садитесь в коляску».
Он набрался мужества и медленно пошел к коляске. Он не мог делать больших шагов из-за своих корсета и юбок, а его голова гордо смотрела вперед из-за жесткого воротника. Но к его удивлению никто не обращал на него большого внимания. Его, очевидно, принимали за молодую, хорошо одетую, леди, и когда он достиг коляски, его беспокойство почти исчезло.
Тётя Маргарет ждала его и помогла ему сесть в коляску. «Какое изменение!» подумал он. «Всего пару часов назад это он помогал тёте Маргарет сесть на сиденье. Но эта было в прошлом столетии, в другой жизни»
Жан-Мари не увидел Сюзанну и тешил себя надеждой, что все изменилось, и его одежда нашлась. Его надежды быстро разрушились, когда тётя Маргарет сказала: « У Сюзанны много вещей и её отправили в наш дом отдельной повозкой. Она будет ждать нас там.
Он попытался сесть более удобно, навалившись спиной на спинку сиденья, но корсет сразу врезался ему в бедра, и он опять был вынужден вытянуться в струнку. Тётя Маргарет была в прекрасном настроении и по дороге постоянно рассказывала ему о местных достопримечательностях. Он был впечатлен от этой поездки и постепенно успокоился. Жан заметил, что несколько мужчин приветствовали проезжающую коляску поднятием шляп и легким поклоном. Сначала он полагал, что это были знакомые тёти Маргарет, но она смотрела в другую сторону. Очевидно, приветствия предназначались ему.
Через пятнадцать минут коляска остановилась перед большими металлическими воротами. Ворота открылись, и повозка поехала по короткой дороге к большому внушительному зданию.
«Вот мы и дома, моя дорогая. Я надеюсь, вам здесь понравиться. Добро пожаловать»
Услышал он голос тёти Маргарет.
Он спрыгну с коляски, не удержался на своих высоких каблуках и стал падать. Его подхватил кучер и, вместо того, чтобы поставить на ноги, внес его внутрь дома.
« Осторожно, госпожа. Так вы быстро сломаете свою лодыжку» сказал он юноше, и осторожно поставил того на пол, на его высокие каблуки.
« Вот так же краснеющую невесту вносит в дом жених» прокомментировала произошедшее, Маргарет, следом за ними войдя в дом. « Сюзанна, смотрите, она действительно покраснела. Обратилась Маргарет к только что появившейся Сюзане.
Маргарет повернулась к Жану. «Идите наверх с Сюзанной и переоденьтесь для сегодняшнего вечера. Я буду вас ждать здесь. И поторопитесь.»
3. ПЕРВОЕ ОБУЧЕНИЕ.
Re: Баронесса Глория
Сюзанна повела его по лестнице, ведущей от вестибюля до жилых комнат на втором этаже. Он вошли в большое помещение. «Это будет вашей комнатой» объяснила ему девушка. Он до приезда ожидал, что в его комнате у тёти будут кровать, шкаф для одежды, стол и несколько стульев – все, что нужно для учебы будущему студенту. Но эти комнаты была предназначены для королевы, не для короля, а именно королевы, поскольку вся обстановка комнаты излучала женственность.
« Мадам любезно просит, чтобы вы поселились в этих комнатах. Это было её жилье до смерти мужа, теперь она отремонтировала его комнаты и переселилась туда. К сожалению, она не успела отремонтировать эти комнаты для вас. И госпожа думает, что вам, возможно, понравиться её бывшие комнаты» объяснила ему Сюзанна.
Он озирался вокруг и был очарован богатством убранства его будущего жилья. Была гостиная, обставленная по французской моде времен императора Наполеона третьего, а также спальня в стиле короля Людовика шестнадцатого с красивой мебелью. Большие люстры со свечами висели на потолке, освещая комнаты, а на стенах были установлены новые электрические светильники. На стенах висели красивые картины, и вдоль стен было установлено много зеркал. Сюзанна вывела его из спальни в соседнею комнату.
«Это раздевалка и одновременно ванная комната» Сюзанна показала рукой на немного открытую дверь, где виднелась большая ванна, заполненная водой и с пенистой шапкой нам поверхности воды. От воды, видимо теплой, подымался клубками пар. Сюзанна продолжила: « Я помогу Вам раздеться и принять хорошую, теплую ванну. Это освежит вас. У вас был долгий и напряженный день»
«Пожалуйста, Сюзанна, снимите с меня эту накидку. Я очень хочу сам пользоваться своими руками. Вы ведь поможете мне? Скажите, кто-нибудь здесь может мне дать мужскую одежду? Я не хочу идти в оперу, одетый как девочка» попросил Сюзанну Жан-Мари.
« Во – первых, я повинуюсь приказам мадам. Она мне сказала раздеть и искупать вас. И я это сделаю.
Во – вторых, здесь нет ни одного мужчины, чья одежда соответствовала вашему размеру. Есть только извозчик и садовник, которые значительно больше вас.
В-третьих, мадам даже и не может подумать вести вас в оперу в одежде её слуг. У вас должны быть модный фрак с брюками, белая накрахмаленная рубашка с бабочкой, черные ботинки и цилиндр. Вы, думаете, у слуг баронессы есть такая одежда?
И еще одна вещь, прежде чем я вас освобожу. Нам с вами будет значительно легче, если вы будете обещать слушаться меня, пока я не отведу вас к госпоже. Иначе я позову для помощи повариху и горничную, а может быть и извозчика с садовником. Вы хотите, чтобы она знали вашу маленькую тайну?» Сюзанна выжидательно поглядела на него.
« Ну, раз мне сегодня действительно придется пройти испытание дальше, я обещаю, что буду делать все, что вы мне скажите» понуро пробормотал юноша.
«Хорошо. Вы дали слово» Служанка раздела его в течении пары минут. Он почувствовал себя невероятно свободным, после того как с него сняли корсет.
« Я снова буду носить сегодня вечером этот корсет?» с надеждой голосом спросил Жан у Сюзанны.
« О, нет. Вы не будете его носить сегодня…. Но вы оденете другой, который подходит к вечернему платью, которое вы одеваете сегодня для посещения оперы» с улыбкой в голосе ответил Сюзанна.
« Он такой же напряженный, как этот?»
« Боюсь, что так. Большинство платьев такого же размера, что вы надевали сегодня.
Есть, правда несколько, талия которых еще меньше, где на полдюйма, где на дюйм. Но не беспокойтесь. Сегодняшнее вечернее платье того же размера. Не бойтесь. Ваше тело уже привыкло к корсету и не будет особенно больно при шнуровании, тем более после теплой ванны, когда ваша кожа еще смягчится»
«А зачем мне идти в оперу? Я могу побыть в доме вечером и дождаться завтра прибытия моего багажа с мужской одеждой».
« Я бы даже не думала об этом на вашем месте. Мадам решила вас взять сегодня вечером в оперу, и она сделает это. Если она решит что-то сделать, то так и будет. Я её знаю довольно давно и советую вам не пытаться даже сделать это. Даже её покойный муж не мог её перечить, а он был, поверьте мне, очень жестким человеком».
« Хорошо. Давайте займемся делом.» приказала Сюзанна и через мгновение Жан-Мари оказался в ванной. Сюзанна вымыла его тело с помощью душистого мыла. Юноши выбрался из ванны. Девушка вытерла его сухим полотенцем, затем попросила лечь, на стоящий рядом топчан, и сделала ему небольшой массаж, втерев в тело ароматическое масло.
« Это масло не только хорошо пахнет, но и смягчит вашу кожу для нового корсета» объясняла ему Сюзанна. « Теперь корсет. Вставайте и идите сюда. Мы воспользуемся специальным устройством для шнурования корсета. Ваше новое платье оставит ваши плечи голыми, таким образом, чтобы не повредить кожу, надо шнурование проводить равномерно, по всему телу». Она подвел его к устройству похожему на трапецию, свисающую с потолка. Она попросила его поднять руки взяться за два поручня трапеции.
Он сделал это, и девушка немедленно привязала его руки к поручням, находящимся там кожаными ремнями. Жан пытался протестовать, но был остановлен Сюзанной:
« Вы обещали слушаться меня, не так ли?»
Мгновения спустя он услышал скрип, и поручни потянули его руки вверх. «Ой. Остановите это. Мне больно!» закричал он, но Сюзанна остановила механизм только тогда, когда он стал стоять на цыпочках. Тогда она обернула корсета вокруг его тела, закрепила крючки спереди и начала шнуровать сзади. В отличие от первого раза затягивание корсета закончилось очень быстро.
Жан посмотрел на себя в зеркале. На него смотрела девочка с узкой талией.
« Вот видите. Ваше тело уже привыкло к корсету. Это устройство часто использовалась раньше мадам – и это было большой помощью для неё.
Сюзанна измерила его талию и продолжила шнурование.
«Еще парочку дюймов» пробурчала она тихо. Он сразу почувствовал вернувшуюся боль. Ему казалось, что его сейчас рассекут на две части. Когда она немного ослабила устройство, и он опустился вниз на полную ступню, юноша был полон решительности, что когда ему освободят руки, он немедленно развяжет шнурки и избавится от корсета.
Но она, видимо, почувствовала его состояние и не стала развязать ремни на руках. Вместо этого она взяла ремешок и закрепила его « мужественность» точно так, как в магазине.
Он не мог понять этого, но с тех пор, как он надел халат в магазине, его гениталии были постоянно активны и напряжены. Все немножко успокоилось в теплой ванне, но когда Сюзанна начала его шнуровать, это вернулось в прежнею активность. Он стыдился этого, он не хотел показывать свое «хозяйство» молодой девушке, но ничего не мог поделать, у него не было контроля над собой и лучше будет, если он не будет об этом думать. Сюзанна, тоже вроде бы, не обращала на это внимание.
« Мадам любезно просит, чтобы вы поселились в этих комнатах. Это было её жилье до смерти мужа, теперь она отремонтировала его комнаты и переселилась туда. К сожалению, она не успела отремонтировать эти комнаты для вас. И госпожа думает, что вам, возможно, понравиться её бывшие комнаты» объяснила ему Сюзанна.
Он озирался вокруг и был очарован богатством убранства его будущего жилья. Была гостиная, обставленная по французской моде времен императора Наполеона третьего, а также спальня в стиле короля Людовика шестнадцатого с красивой мебелью. Большие люстры со свечами висели на потолке, освещая комнаты, а на стенах были установлены новые электрические светильники. На стенах висели красивые картины, и вдоль стен было установлено много зеркал. Сюзанна вывела его из спальни в соседнею комнату.
«Это раздевалка и одновременно ванная комната» Сюзанна показала рукой на немного открытую дверь, где виднелась большая ванна, заполненная водой и с пенистой шапкой нам поверхности воды. От воды, видимо теплой, подымался клубками пар. Сюзанна продолжила: « Я помогу Вам раздеться и принять хорошую, теплую ванну. Это освежит вас. У вас был долгий и напряженный день»
«Пожалуйста, Сюзанна, снимите с меня эту накидку. Я очень хочу сам пользоваться своими руками. Вы ведь поможете мне? Скажите, кто-нибудь здесь может мне дать мужскую одежду? Я не хочу идти в оперу, одетый как девочка» попросил Сюзанну Жан-Мари.
« Во – первых, я повинуюсь приказам мадам. Она мне сказала раздеть и искупать вас. И я это сделаю.
Во – вторых, здесь нет ни одного мужчины, чья одежда соответствовала вашему размеру. Есть только извозчик и садовник, которые значительно больше вас.
В-третьих, мадам даже и не может подумать вести вас в оперу в одежде её слуг. У вас должны быть модный фрак с брюками, белая накрахмаленная рубашка с бабочкой, черные ботинки и цилиндр. Вы, думаете, у слуг баронессы есть такая одежда?
И еще одна вещь, прежде чем я вас освобожу. Нам с вами будет значительно легче, если вы будете обещать слушаться меня, пока я не отведу вас к госпоже. Иначе я позову для помощи повариху и горничную, а может быть и извозчика с садовником. Вы хотите, чтобы она знали вашу маленькую тайну?» Сюзанна выжидательно поглядела на него.
« Ну, раз мне сегодня действительно придется пройти испытание дальше, я обещаю, что буду делать все, что вы мне скажите» понуро пробормотал юноша.
«Хорошо. Вы дали слово» Служанка раздела его в течении пары минут. Он почувствовал себя невероятно свободным, после того как с него сняли корсет.
« Я снова буду носить сегодня вечером этот корсет?» с надеждой голосом спросил Жан у Сюзанны.
« О, нет. Вы не будете его носить сегодня…. Но вы оденете другой, который подходит к вечернему платью, которое вы одеваете сегодня для посещения оперы» с улыбкой в голосе ответил Сюзанна.
« Он такой же напряженный, как этот?»
« Боюсь, что так. Большинство платьев такого же размера, что вы надевали сегодня.
Есть, правда несколько, талия которых еще меньше, где на полдюйма, где на дюйм. Но не беспокойтесь. Сегодняшнее вечернее платье того же размера. Не бойтесь. Ваше тело уже привыкло к корсету и не будет особенно больно при шнуровании, тем более после теплой ванны, когда ваша кожа еще смягчится»
«А зачем мне идти в оперу? Я могу побыть в доме вечером и дождаться завтра прибытия моего багажа с мужской одеждой».
« Я бы даже не думала об этом на вашем месте. Мадам решила вас взять сегодня вечером в оперу, и она сделает это. Если она решит что-то сделать, то так и будет. Я её знаю довольно давно и советую вам не пытаться даже сделать это. Даже её покойный муж не мог её перечить, а он был, поверьте мне, очень жестким человеком».
« Хорошо. Давайте займемся делом.» приказала Сюзанна и через мгновение Жан-Мари оказался в ванной. Сюзанна вымыла его тело с помощью душистого мыла. Юноши выбрался из ванны. Девушка вытерла его сухим полотенцем, затем попросила лечь, на стоящий рядом топчан, и сделала ему небольшой массаж, втерев в тело ароматическое масло.
« Это масло не только хорошо пахнет, но и смягчит вашу кожу для нового корсета» объясняла ему Сюзанна. « Теперь корсет. Вставайте и идите сюда. Мы воспользуемся специальным устройством для шнурования корсета. Ваше новое платье оставит ваши плечи голыми, таким образом, чтобы не повредить кожу, надо шнурование проводить равномерно, по всему телу». Она подвел его к устройству похожему на трапецию, свисающую с потолка. Она попросила его поднять руки взяться за два поручня трапеции.
Он сделал это, и девушка немедленно привязала его руки к поручням, находящимся там кожаными ремнями. Жан пытался протестовать, но был остановлен Сюзанной:
« Вы обещали слушаться меня, не так ли?»
Мгновения спустя он услышал скрип, и поручни потянули его руки вверх. «Ой. Остановите это. Мне больно!» закричал он, но Сюзанна остановила механизм только тогда, когда он стал стоять на цыпочках. Тогда она обернула корсета вокруг его тела, закрепила крючки спереди и начала шнуровать сзади. В отличие от первого раза затягивание корсета закончилось очень быстро.
Жан посмотрел на себя в зеркале. На него смотрела девочка с узкой талией.
« Вот видите. Ваше тело уже привыкло к корсету. Это устройство часто использовалась раньше мадам – и это было большой помощью для неё.
Сюзанна измерила его талию и продолжила шнурование.
«Еще парочку дюймов» пробурчала она тихо. Он сразу почувствовал вернувшуюся боль. Ему казалось, что его сейчас рассекут на две части. Когда она немного ослабила устройство, и он опустился вниз на полную ступню, юноша был полон решительности, что когда ему освободят руки, он немедленно развяжет шнурки и избавится от корсета.
Но она, видимо, почувствовала его состояние и не стала развязать ремни на руках. Вместо этого она взяла ремешок и закрепила его « мужественность» точно так, как в магазине.
Он не мог понять этого, но с тех пор, как он надел халат в магазине, его гениталии были постоянно активны и напряжены. Все немножко успокоилось в теплой ванне, но когда Сюзанна начала его шнуровать, это вернулось в прежнею активность. Он стыдился этого, он не хотел показывать свое «хозяйство» молодой девушке, но ничего не мог поделать, у него не было контроля над собой и лучше будет, если он не будет об этом думать. Сюзанна, тоже вроде бы, не обращала на это внимание.
Re: Баронесса Глория
Когда юноша посмотрел на себя в зеркало, он увидел, что корсет, плотно затянув его тело на талии и внизу живота, поднял часть кожи к верху, в итоге его груди выглядели очень реалистично. Они были похожи на груди молодой девушки. Пока он стоял и глядел , в его наряд добавилась пара черных шелковых чулок, которые Сюзанна закрепила за лямки корсета. Сюзанна заставила его вступить в две юбки, одну атласную, другую из тафты. Атласная опять была очень узкая и ограничивала его шаги, а тафтовая создавала объем за счет нескольких рядов оборок. Ему опять не разрешили одеть никаких трусиков и юбки скользили по его голым бедрам и задней части. Сюзанна принесла платье и попросила его ногами вступить в него. Она потянула платье к верху, одновременно скрепляя крючки. Она застегнула крючки почти до его груди, а затем освободила из заточения его руки. С юбками и платьем он уже никак не мог добраться до шнурков корсета, поэтому он внутренне сдался и послушно позволил Сюзанне поместить его руки в рукава платья и полностью закрепить крючки. Платье было белое с прошитыми серебряными нитями. Лиф платья плотно облегал его грудь и бедра, а дальше вниз шла широкая, пышная юбка. На любой девочке он бы нашел это платье великолепным.
Сюзанна аккуратно руками поправила ему юбки и попросила его сесть на стул. Перед этим она показала ему, как надо подобрать юбку, чтобы не сесть на складку платья. После этого она надевала на его ноги маленькие туфли со шпильками на каблуке. После заботы о его ногах, она принесла пару белых длинных перчаток и натянула их ему на руки, застегнув на кнопки. Жан был уверен, что без посторонней помощи он их снять не сможет.
«Теперь косметика. Сейчас уже вечер и поэтому вам требуется больше косметики, чем днем» Она работала на его лице быстро и профессионально, и через несколько минут он увидел в зеркале его новое лицо. Это было лицо симпатичной девочки, и наложенная косметика подчеркивала красоту её лица. Мальчик не стал возражать. Косметика изменила его лицо, и он надеялся, что когда станет мальчиком, его никто не узнает. И, кроме того, раз он будет сегодня девочкой, то пусть эта девочка будет симпатичной.
Он уже стал думать о себе, как о девочке, внезапно пришла ему в голову мысль. Но ведь это самый легкий путь выхода из сложившегося положения. Сегодня он одет как девочка, и он будем максимально это использовать. Он будет наслаждаться как девочка. Жан снова посмотрел на себя в зеркало и остался доволен своим отражением. Он был похож на юную леди из богатой семьи. Открытый верх платья показывал верх его, созданных корсетом, грудей и заметное углубление между ними. Он боялся признаться, что эти холмики его собственные, но с другой стороны ему нравилась представшая перед ним картина.
«Хорошо, что мне не надо носить никаких украшений» подумал юноша, и в этот момент к нему подошла Сюзанна, приложила к его шее красивое ожерелье, а затем закрепила его сзади . Ожерелье было шириной в три дюйма и состояло из больших жемчужин и алмазов. Ожерелье закрыло его шею и заставило держать подбородок поднятым. Между тем служанка надела на его руки широкие белые с золотистым оттенком, усеянные маленькими бриллиантами, браслеты, и наконец, закрепила на волосах серебряную, украшенную алмазами, диадему.
Зеркало показало изумительную картину – девочку его мечтаний. Он не мог оторвать своего взгляда от зеркала. Внезапно по его телу пронеслась приятная дрожь, и он понял, что хочет сегодня быть девочкой, красивой девочкой.
«Прекратите любоваться собой и подойдите ко мне. Вы должны научиться обращаться со своими широкими юбками» прервала его мечтанья Сюзанна.
Она показала ему, как обращаться с юбками, как избежать запутаться в них.
Сюзанна заставила его пройтись по комнате, делать повороты. Он терял равновесие почти при каждом шаге, пока она не показала ему, как поддерживать юбки при каждом шаге. Сюзанна заставила практиковаться его в течении десяти минут, пока он не научился это делать и достиг небольшого автоматизма.
Тогда она показала ему, как надо подобрать юбки, чтобы проходить через дверные проёмы, как правильно садиться на стулья. Он ходил по комнате вокруг мебели, стараясь её не задеть. По команде он садился, подбирая юбки, и вставал, поправляя их.
« Если вам надо спуститься с лестницы или пересечь улицу, надо приподнять юбки. Вы должны поднять их вот так» она показала это Жану.
Сначала он попытался просто наклониться и взять юбки, но корсет не дал ему сделать это. Он должен был согнуть колени и левой рукой собрать юбки и поднять их. В начале он каждый раз терял равновесие, потому что не привык стоять на высоких шпильках. Но Сюзанна была настойчивым учителем и не успокоилась, прежде чем он не начал делать весьма изящно легким движением. После этого девушка научила его делать реверанс. При этом она обратила его внимания, что при приседании он должен скромно опустить глаза вниз.
Прошло пятнадцать минут интенсивного обучения, и Сюзанна сказала: «Хорошо. Это конечно недостаточно для участия в приемах и балах, но должно пройти сегодня вечером в опере. Жан был полностью опустошенный. Его ноги сильно болели, ин обессилено грохнулся в кресло. Девушка подняла его.
« У нас нет времени, чтобы сидеть. Пойдемте вниз. Мадам ждет вас» твердым голосом сказала она ему.
Маргарет внимательно смотрела, как юноша спускался по лестнице. Он ступал по ступенькам медленно, держа одной рукой свои юбки и приподняв подбородок.
«Вы действительно выглядите изумительно. Вы идете, как настоящая леди. Я должна похвалить вас: вы в этой одежде выглядите естественно». Тётя Маргарет поприветствовала его. «Возьмите эту сумочку. Здесь вещи, в которых женщины нуждаются во время участия в различных мероприятиях»
Она подошла к нему и погладила своими руками его голые плечи. «Сюзанна забыла побрызгать на духи. Но ничего, духи есть в вашей сумочке, и мы их используем во время поездки. Поместите эту накидку вокруг ваших голых плеч» она вручила ему белую меховую накидку. « Не бойтесь. Эта простая накидка без всяких потайных рукавов» Маргарет засмеялась, увидев испуганный взгляд юноши. Жан-Мари взял накидку и поместил её на своих плечах, а Сюзанна закрепила её сзади. Накидка была довольно длинной и заканчивалась на его талии. Когда они выходили, он бросил взгляд в зеркало и восхитился своим отражением.
4. В ОПЕРЕ.
Сюзанна аккуратно руками поправила ему юбки и попросила его сесть на стул. Перед этим она показала ему, как надо подобрать юбку, чтобы не сесть на складку платья. После этого она надевала на его ноги маленькие туфли со шпильками на каблуке. После заботы о его ногах, она принесла пару белых длинных перчаток и натянула их ему на руки, застегнув на кнопки. Жан был уверен, что без посторонней помощи он их снять не сможет.
«Теперь косметика. Сейчас уже вечер и поэтому вам требуется больше косметики, чем днем» Она работала на его лице быстро и профессионально, и через несколько минут он увидел в зеркале его новое лицо. Это было лицо симпатичной девочки, и наложенная косметика подчеркивала красоту её лица. Мальчик не стал возражать. Косметика изменила его лицо, и он надеялся, что когда станет мальчиком, его никто не узнает. И, кроме того, раз он будет сегодня девочкой, то пусть эта девочка будет симпатичной.
Он уже стал думать о себе, как о девочке, внезапно пришла ему в голову мысль. Но ведь это самый легкий путь выхода из сложившегося положения. Сегодня он одет как девочка, и он будем максимально это использовать. Он будет наслаждаться как девочка. Жан снова посмотрел на себя в зеркало и остался доволен своим отражением. Он был похож на юную леди из богатой семьи. Открытый верх платья показывал верх его, созданных корсетом, грудей и заметное углубление между ними. Он боялся признаться, что эти холмики его собственные, но с другой стороны ему нравилась представшая перед ним картина.
«Хорошо, что мне не надо носить никаких украшений» подумал юноша, и в этот момент к нему подошла Сюзанна, приложила к его шее красивое ожерелье, а затем закрепила его сзади . Ожерелье было шириной в три дюйма и состояло из больших жемчужин и алмазов. Ожерелье закрыло его шею и заставило держать подбородок поднятым. Между тем служанка надела на его руки широкие белые с золотистым оттенком, усеянные маленькими бриллиантами, браслеты, и наконец, закрепила на волосах серебряную, украшенную алмазами, диадему.
Зеркало показало изумительную картину – девочку его мечтаний. Он не мог оторвать своего взгляда от зеркала. Внезапно по его телу пронеслась приятная дрожь, и он понял, что хочет сегодня быть девочкой, красивой девочкой.
«Прекратите любоваться собой и подойдите ко мне. Вы должны научиться обращаться со своими широкими юбками» прервала его мечтанья Сюзанна.
Она показала ему, как обращаться с юбками, как избежать запутаться в них.
Сюзанна заставила его пройтись по комнате, делать повороты. Он терял равновесие почти при каждом шаге, пока она не показала ему, как поддерживать юбки при каждом шаге. Сюзанна заставила практиковаться его в течении десяти минут, пока он не научился это делать и достиг небольшого автоматизма.
Тогда она показала ему, как надо подобрать юбки, чтобы проходить через дверные проёмы, как правильно садиться на стулья. Он ходил по комнате вокруг мебели, стараясь её не задеть. По команде он садился, подбирая юбки, и вставал, поправляя их.
« Если вам надо спуститься с лестницы или пересечь улицу, надо приподнять юбки. Вы должны поднять их вот так» она показала это Жану.
Сначала он попытался просто наклониться и взять юбки, но корсет не дал ему сделать это. Он должен был согнуть колени и левой рукой собрать юбки и поднять их. В начале он каждый раз терял равновесие, потому что не привык стоять на высоких шпильках. Но Сюзанна была настойчивым учителем и не успокоилась, прежде чем он не начал делать весьма изящно легким движением. После этого девушка научила его делать реверанс. При этом она обратила его внимания, что при приседании он должен скромно опустить глаза вниз.
Прошло пятнадцать минут интенсивного обучения, и Сюзанна сказала: «Хорошо. Это конечно недостаточно для участия в приемах и балах, но должно пройти сегодня вечером в опере. Жан был полностью опустошенный. Его ноги сильно болели, ин обессилено грохнулся в кресло. Девушка подняла его.
« У нас нет времени, чтобы сидеть. Пойдемте вниз. Мадам ждет вас» твердым голосом сказала она ему.
Маргарет внимательно смотрела, как юноша спускался по лестнице. Он ступал по ступенькам медленно, держа одной рукой свои юбки и приподняв подбородок.
«Вы действительно выглядите изумительно. Вы идете, как настоящая леди. Я должна похвалить вас: вы в этой одежде выглядите естественно». Тётя Маргарет поприветствовала его. «Возьмите эту сумочку. Здесь вещи, в которых женщины нуждаются во время участия в различных мероприятиях»
Она подошла к нему и погладила своими руками его голые плечи. «Сюзанна забыла побрызгать на духи. Но ничего, духи есть в вашей сумочке, и мы их используем во время поездки. Поместите эту накидку вокруг ваших голых плеч» она вручила ему белую меховую накидку. « Не бойтесь. Эта простая накидка без всяких потайных рукавов» Маргарет засмеялась, увидев испуганный взгляд юноши. Жан-Мари взял накидку и поместил её на своих плечах, а Сюзанна закрепила её сзади. Накидка была довольно длинной и заканчивалась на его талии. Когда они выходили, он бросил взгляд в зеркало и восхитился своим отражением.
4. В ОПЕРЕ.
Re: Баронесса Глория
Им потребовалась пятнадцать минут, чтобы добраться до здания оперы. Опера находилась недалеко от резиденции императора. Он нашел дворец очень внушительным, но тётя Маргарет только посмеялась: «Я бы не хотела жить там. У них во дворце нет ни одной ванны.
Когда они подъехали к опере, Маргарет сняла с него накидку и пальцами своей руки нанесла на голые плечи немного духов. Она также намочила духами кожу позади его ушей. Это был запах свежих цветов, сильно отличающийся от запаха самой баронессы. Мадам пахнула сладко и обольстительно. Повозка остановилась, и тётя Маргарет призвала Жана поспешить. «Пойдем прямо к моей ложе. Мы поспели к самому началу. Мои друзья должны быть уже там».
Они стали пробираться сквозь толпу людей. Он, в своих напряженных юбках, шел как можно быстро за Маргарет через толпу модно одетых людей. Все куда-то спешили. У него сложилось впечатление, что в Берлине все люди, куда то торопятся. Так было на вокзале, на улицах города и теперь, здесь, около и в здании оперы.
Перед ложей Маргарет они увидели пару молодых людей. Ему было приблизительно лет тридцать. Роста он был футов шесть и вид у него был мужественный. На лице мужчины росли усы, с кончиками, скрученными к верху, согласно последней моды.
Она была немного моложе. Лет, наверное, двадцать пять, изящная, высотой пять футов шесть дюймов. На женщине было надето красивое, золотистого цвета, платье. У неё платье тоже открывала красивые плечи. Оно начиналась у груди и до талии напоминала букву V, а после расширялось в очень широкую юбку. У женщины была действительно очень узкая талия, дюймов двадцать, которая создавала яркий контраст с полной грудью и широкими бедрами.
« Глория. Познакомьтесь с моими друзьями. Господин Карл Беккер и его подруга Кокос.
Дорогие мои Карл и Кокос – это моя племянница Глория».
Все поприветствовали друг друга и он, при этом сделал реверанс, как и положенной молодой девочке. Не успела беседа начаться, как звонок погнал их на места, и скоро они были окружены музыкой Моцарта. Он не спрашивал у своей тети, на каком спектакле они будут присутствовать, но сразу узнал, что это была «Женитьба Фигаро»
«Как все, похоже» думал он, смотря спектакль. Керубино, во втором и третьем акте одетый в платье, одетый тоже Сюзанной. Жан любил музыку. Он был очарован исполнением ролей такими хорошими актерами, как в Берлинской опере. Он почти забыл о своей одежде, о сложившейся ситуации. Только когда он, забываясь, пытался глубоко вздохнуть, он ощущал свой корсет и вспоминал о своем положении. Юноша бросил незаметный взгляд на Карла и Кокос. Но они, скорее всего, приняли его за настоящую девочку.
Во время перерыва они пошли в буфет, где выпили немного шампанского. «Вы, знаете, лучше бы Моцарт написал партию Керубино для высокого тенора. Лучше бы эту роль играл настоящий мальчик. Как-то не интересно, когда знаешь, что это девочка играет роль, надевающего платье, мальчика» сказала тётя Маргарет. Я бы хотела видеть в этой роли настоящего мальчика.
Жан- Мари встревожился. Беседа начала принимать опасный оборот. Но тётя Маргарет продолжала всех убеждать. « Видите, эта история весьма интригующая. Керубино – мальчик, который хочет стать девочкой, чтобы не ходить в армию. Я не думаю, что нормальный мальчик стал это делать. У него, наверное, была склонность к женственности с самого детства. Что вы об этом думаете, Кокос?»
« Не спрашивайте меня об этом, мадам. Вы же знаете и видите, что мне нравиться наряжаться девочкой. И я знаю, много молодых людей тоже хотят этого. И я с вами согласен. Керубино нравиться одеваться девочкой. И так как он флиртует со своим хозяином в четвертом акте, видно, что ему нравиться играть роль девочки. Возможно, Моцарт писал эту роль, думая о молодых кастратах, которых было много в те времена».
Жан-Мари не верил своим ушам. «Согласен. Наряжаться». Как могло такое женское существо быть мальчиком. И он действительно слышал о мальчиках, которым нравятся одеваться в женскую одежду. Он ничего не понимал. «Я, наверное, действительно тупой и ничего не могу понять. Мне надо много учиться» думал он.
Он уставился на Кокос, пытаясь найти в ней что-то мужское, чтобы увериться, что он не ослышался. Кокос продолжала смотреть оперу, потом поняла, что на неё смотрят. Она повернулась к юноше: « О, вы здесь новенькая. Удовлетворю ваше любопытство. Я – действительно мальчик, но уже последние несколько лет живу как девушка. Мне это нравиться, и я буду делать это дальше. И мне все равно, если это кому-то не нравиться»
« Не обижайтесь, Кокос. Она не осуждает вас. Просто наша Глория в первый раз видит мальчика-девочку. Жан опустил глаза и произнес: « Извините меня. Вы невероятны симпатичны. Ваше платье…. Ваши волосы…» он покраснел и запнулся.
Жан чувствовал себя в не своей тарелке.
« Хорошо. Я прощаю вас. И чтобы закрыть эту тему раз и навсегда: я не гомосексуалист. Я не занимаюсь любовью с мужчинами. У меня есть подруга, которая не смогла сегодня здесь присутствовать, и Карл любезно согласился быть сегодня моим эскортом. Карл проводите меня к буфету, я хочу ещё бокал шампанского». Она улыбнулась Жану, дала свою руку Карлу и пошла с ним.
« Я думаю, вы тоже нуждаетесь в шампанском» сказала тётя Маргарет ему. «Пойдем за ними» Он послушно пошел за тётей. «Я сожалею, что не предупредила вас, но вы видите, что это не столь редко, когда мужчина носит женскую одежду. И, между прочим, я им ничего не сказал о вашей тайне». Говорила она ему по дороге.
Во время всего спектакля Жан не мог отвлечься от услышанного. Разве это возможно, чтобы мужчины жили как женщины. Но ведь это неправильно. Тут он вспомнил свои ощущения, когда был помещен в женскую одежду. Ему ведь было очень приятно. Возможно, и у других были подобные чувства.
Неоднократно он бросал взгляды на Кокос, который сидел рядом с ним в ложе. Как мальчик может быть таким женственным. Его снова стали одолевать сомнения. Но Кокос говорил так искренне, и это должно быть правдой. Жан был в полном смущении. Когда спектакль закончился, юноша задумчиво шел позади Маргарет и компании, обсуждавших постановку. Он оставался тихим и по пути домой.
P.S. Это примерно 25% текста. Пока будет перерыв на месяц, примерно. Так, что кому не терпится, читайте в оригинале. Кстати, Промт-8 не так уж плох, если, конечно подобрать словари и настроить переводчик, как вам нужно, благо настройки позволяют.
Когда они подъехали к опере, Маргарет сняла с него накидку и пальцами своей руки нанесла на голые плечи немного духов. Она также намочила духами кожу позади его ушей. Это был запах свежих цветов, сильно отличающийся от запаха самой баронессы. Мадам пахнула сладко и обольстительно. Повозка остановилась, и тётя Маргарет призвала Жана поспешить. «Пойдем прямо к моей ложе. Мы поспели к самому началу. Мои друзья должны быть уже там».
Они стали пробираться сквозь толпу людей. Он, в своих напряженных юбках, шел как можно быстро за Маргарет через толпу модно одетых людей. Все куда-то спешили. У него сложилось впечатление, что в Берлине все люди, куда то торопятся. Так было на вокзале, на улицах города и теперь, здесь, около и в здании оперы.
Перед ложей Маргарет они увидели пару молодых людей. Ему было приблизительно лет тридцать. Роста он был футов шесть и вид у него был мужественный. На лице мужчины росли усы, с кончиками, скрученными к верху, согласно последней моды.
Она была немного моложе. Лет, наверное, двадцать пять, изящная, высотой пять футов шесть дюймов. На женщине было надето красивое, золотистого цвета, платье. У неё платье тоже открывала красивые плечи. Оно начиналась у груди и до талии напоминала букву V, а после расширялось в очень широкую юбку. У женщины была действительно очень узкая талия, дюймов двадцать, которая создавала яркий контраст с полной грудью и широкими бедрами.
« Глория. Познакомьтесь с моими друзьями. Господин Карл Беккер и его подруга Кокос.
Дорогие мои Карл и Кокос – это моя племянница Глория».
Все поприветствовали друг друга и он, при этом сделал реверанс, как и положенной молодой девочке. Не успела беседа начаться, как звонок погнал их на места, и скоро они были окружены музыкой Моцарта. Он не спрашивал у своей тети, на каком спектакле они будут присутствовать, но сразу узнал, что это была «Женитьба Фигаро»
«Как все, похоже» думал он, смотря спектакль. Керубино, во втором и третьем акте одетый в платье, одетый тоже Сюзанной. Жан любил музыку. Он был очарован исполнением ролей такими хорошими актерами, как в Берлинской опере. Он почти забыл о своей одежде, о сложившейся ситуации. Только когда он, забываясь, пытался глубоко вздохнуть, он ощущал свой корсет и вспоминал о своем положении. Юноша бросил незаметный взгляд на Карла и Кокос. Но они, скорее всего, приняли его за настоящую девочку.
Во время перерыва они пошли в буфет, где выпили немного шампанского. «Вы, знаете, лучше бы Моцарт написал партию Керубино для высокого тенора. Лучше бы эту роль играл настоящий мальчик. Как-то не интересно, когда знаешь, что это девочка играет роль, надевающего платье, мальчика» сказала тётя Маргарет. Я бы хотела видеть в этой роли настоящего мальчика.
Жан- Мари встревожился. Беседа начала принимать опасный оборот. Но тётя Маргарет продолжала всех убеждать. « Видите, эта история весьма интригующая. Керубино – мальчик, который хочет стать девочкой, чтобы не ходить в армию. Я не думаю, что нормальный мальчик стал это делать. У него, наверное, была склонность к женственности с самого детства. Что вы об этом думаете, Кокос?»
« Не спрашивайте меня об этом, мадам. Вы же знаете и видите, что мне нравиться наряжаться девочкой. И я знаю, много молодых людей тоже хотят этого. И я с вами согласен. Керубино нравиться одеваться девочкой. И так как он флиртует со своим хозяином в четвертом акте, видно, что ему нравиться играть роль девочки. Возможно, Моцарт писал эту роль, думая о молодых кастратах, которых было много в те времена».
Жан-Мари не верил своим ушам. «Согласен. Наряжаться». Как могло такое женское существо быть мальчиком. И он действительно слышал о мальчиках, которым нравятся одеваться в женскую одежду. Он ничего не понимал. «Я, наверное, действительно тупой и ничего не могу понять. Мне надо много учиться» думал он.
Он уставился на Кокос, пытаясь найти в ней что-то мужское, чтобы увериться, что он не ослышался. Кокос продолжала смотреть оперу, потом поняла, что на неё смотрят. Она повернулась к юноше: « О, вы здесь новенькая. Удовлетворю ваше любопытство. Я – действительно мальчик, но уже последние несколько лет живу как девушка. Мне это нравиться, и я буду делать это дальше. И мне все равно, если это кому-то не нравиться»
« Не обижайтесь, Кокос. Она не осуждает вас. Просто наша Глория в первый раз видит мальчика-девочку. Жан опустил глаза и произнес: « Извините меня. Вы невероятны симпатичны. Ваше платье…. Ваши волосы…» он покраснел и запнулся.
Жан чувствовал себя в не своей тарелке.
« Хорошо. Я прощаю вас. И чтобы закрыть эту тему раз и навсегда: я не гомосексуалист. Я не занимаюсь любовью с мужчинами. У меня есть подруга, которая не смогла сегодня здесь присутствовать, и Карл любезно согласился быть сегодня моим эскортом. Карл проводите меня к буфету, я хочу ещё бокал шампанского». Она улыбнулась Жану, дала свою руку Карлу и пошла с ним.
« Я думаю, вы тоже нуждаетесь в шампанском» сказала тётя Маргарет ему. «Пойдем за ними» Он послушно пошел за тётей. «Я сожалею, что не предупредила вас, но вы видите, что это не столь редко, когда мужчина носит женскую одежду. И, между прочим, я им ничего не сказал о вашей тайне». Говорила она ему по дороге.
Во время всего спектакля Жан не мог отвлечься от услышанного. Разве это возможно, чтобы мужчины жили как женщины. Но ведь это неправильно. Тут он вспомнил свои ощущения, когда был помещен в женскую одежду. Ему ведь было очень приятно. Возможно, и у других были подобные чувства.
Неоднократно он бросал взгляды на Кокос, который сидел рядом с ним в ложе. Как мальчик может быть таким женственным. Его снова стали одолевать сомнения. Но Кокос говорил так искренне, и это должно быть правдой. Жан был в полном смущении. Когда спектакль закончился, юноша задумчиво шел позади Маргарет и компании, обсуждавших постановку. Он оставался тихим и по пути домой.
P.S. Это примерно 25% текста. Пока будет перерыв на месяц, примерно. Так, что кому не терпится, читайте в оригинале. Кстати, Промт-8 не так уж плох, если, конечно подобрать словари и настроить переводчик, как вам нужно, благо настройки позволяют.
Re: Баронесса Глория
Спасибо тебе за работу. Очень интересно. Буду ждать продолжения 
